Pokémon GO, el popular juego móvil de Niantic, ha anunciado una próxima localización de idioma en Latinoamérica, marcando un hito al separarse de la traducción al castellano de España. Esta será la primera vez en la historia de la franquicia Pokémon que un título tendrá una localización específica para Latinoamérica.
El juego recibirá una serie de cambios en la traducción, incluyendo más de 100 movimientos que tendrán nombres distintos en esta versión. Por ejemplo, el movimiento Rapidez se llamará Meteoros, Rayo se denominará Atactrueno, y Foco Resplandor pasará a llamarse Cañón Destello. Además, el tipo Bicho se llamará Insecto, y el tipo Lucha será conocido como Pelea en LATAM.
Te puede interesar: ¿Nueva tendencia? Streamer de Twitch sorprende al usar su trasero como pantalla para transmitir Fortnite.
A continuación, una comparativa entre la traducción al Español de España y al Español de México:
Otros cambios incluyen la denominación de objetos como las Poké Ball, que se cambiará a Pokébola, y la Pokédex, que en Latinoamérica será el Pokédex. Los Pokémon Variocolor se conocerán como brillantes, mientras que los Pokémon Singulares serán llamados Míticos. También habrá un cambio en la región de Teselia, que en Latinoamérica será Unova en Pokémon GO.
Te puede interesar: Elliot Page defiende que el cine LGBTQ+ no es un género de nicho y aboga por más representación.
Si bien habrá aspectos del juego que no se modificarán, esta localización en Latinoamérica marcará un hito en la historia de Pokémon, ya que podría ser el primero de muchos juegos en recibir traducciones específicas para España y Latinoamérica.
Recuerda que puedes encontrar más noticias de videojuegos en nuestro sitio web, además, te invitamos a seguirnos en nuestras redes sociales: Facebook y Twitter (actualmente llamado X), incluido en Google News.