Doblaje gana terreno entre los fans del anime en el Reino Unido
Según el director ejecutivo de Crunchyroll, Rahul Purini, solo el 48% de los espectadores en el Reino Unido ven anime con subtítulos, siendo esta la cifra más alta a nivel mundial. Esta estadística revela una clara preferencia por el doblaje, lo que ha llevado a la plataforma a ampliar su oferta de idiomas para atender a una audiencia global cada vez más diversa (Crunchyroll doblaje anime).
Crunchyroll doblaje anime apuesta por doblaje en múltiples idiomas
En respuesta a esta tendencia, Crunchyroll ha intensificado sus esfuerzos para ofrecer doblaje en español, portugués, francés, alemán, árabe e hindi, buscando brindar una experiencia más accesible y cómoda para sus usuarios.
Esto no solo responde a la demanda creciente por contenidos localizados, sino también al deseo de muchos fans de disfrutar el anime sin la necesidad de leer subtítulos, especialmente en momentos de relajación o multitarea.
Reino Unido: uno de los mercados más fuertes de Crunchyroll
El Reino Unido se ubica entre los diez principales mercados de Crunchyroll, con más de 5.500 millones de horas de anime consumidas hasta la fecha. Esta cifra refleja cómo el anime ha dejado de ser un nicho para convertirse en una forma de entretenimiento masiva y culturalmente resonante.
La expansión global del anime
Crunchyroll reconoce que el anime se ha transformado en un fenómeno internacional, y la localización de contenidos es clave para continuar con esta expansión. Ofrecer opciones dobladas en distintos idiomas permite romper barreras culturales y lingüísticas, y captar nuevas audiencias en todos los rincones del mundo.
Recuerda que puedes encontrar más noticias de anime y manga en nuestro sitio web, además, te invitamos a seguirnos en nuestras redes sociales: Facebook y Twitter (actualmente llamado X), incluido en Google News.