¿Shingeki no Kyojin en latino? Las redes sociales de distintos actores de doblaje indicarían el posible elenco

Es bien sabido que el anime de Shingeki no Kyojin, al igual que el manga, pasó a ser de culto por su amplia difusión en todo el mundo. Su historia atrapante y su amplio desarrollo de mundo capturaron la atención de amantes de anime y de principiantes en este mundo por igual.

A meses del pronto fin de su serialización y con una última temporada de anime que ha sido retrasada nuevamente, las redes sociales comenzaron a llenarse de rumores por el posible elenco del doblaje latino del anime.

Actores de doblaje y sus enigmáticos mensajes.

Todo comenzó el pasado 19 de septiembre, cuando a través de sus redes sociales (principalmente Twitter y Facebook), varios actores y actrices de doblaje comenzaron a publicar mensajes extraños. En gran medida eran frases que por sí solas no tenían sentido alguno, hasta que la comunidad descubrió un patrón constante.

Uno de los mensajes extraños publicado por Miguel Angel Leal, la voz de Ash en Pokemon y Meliodas en Los Siete Pecados Capitales.

Muchos fans del aclamado anime de los titanes se percataron de que todas estas publicaciones seguían la misma línea: Eran citas de personajes del anime. Así, la comunidad pudo ir hilando lo que serían las posibles voces en latino de los personajes de Shingeki no Kyojin y, vale decir, que se tratará de un elenco de primera.

Por ejemplo, la actriz de doblaje Cristina Hernández, que encarnó a Sakura en Sakura Card Captor y a Kari Kamiya en Digimon: Digital Monsters, publicó una cita que los fans descubrieron como una frase que Historia le dice a Ymir en un momento de la serie.

A pesar de que no hay nada confirmado, los fans de Shingeki no Kyojin ya comenzaron a recopilar el posible elenco y a intentar presionar para conseguir algún tipo de certeza. Por el momento solo Alfredo Gabriel Basurto, que da la voz a Sesshomaru en Inuyasha, se ha pronunciado al respecto tuiteando solo 3 emojis que dan a entender a la perfección que, en efecto, se trataría del elenco para el doblaje latino.

Origen del proyecto

Esta seguidilla de mensajes en redes sociales se podría relacionar con la noticia de Funimation, que confirmó en agosto su llegada a Latinoamérica con 7 series subtituladas y dobladas al español latino: Assasination Classroom, Claymore, Tokyo Ghoul, Kekkai Sensen, Steins;Gate, My Hero Academia y Shingeki no Kyojin.

Funimation fechó el lanzamiento de su plataforma de streaming de anime a México y Brasil para el último cuarto de 2020. En el momento la noticia causó revuelo por rumores de que se utilizaría el Estudio The Kitchen, localizado en Miami y criticado por fans del anime por “falta de profesionalismo”. Sin embargo, hasta el momento no se tienen más detalles sobre el proyecto ya que también se ha hablado de un doblaje mexicano desde la extensión del estudio The Kitchen en México.

A continuación te dejamos con los actores de doblaje que han publicado en redes sociales al respecto y el respectivo personaje que podrían interpretar:

Eren

Mikasa

Armin

Jean

Connie

Reiner

Berthold

Annie

Ymir

Historia

Hanji

Levi

Erwin

Salir de la versión móvil